[This is part two of MMH reasoning ‘Zion Border Control’, and we are pleased to contribute on a recent upload by the Lion of Judah Society, 31/07/2013 “Illuminati Bible Signs, KJV’s Blind Eye: Zechariah 5:6 Hebrew Part 2 – Rastafari Prophecy” which is linking Zechariah 5:6]
Zech 5:6 And I said, What [is] it? And he said, This [is] an ephah that goeth forth. He said moreover, This [is] their resemblance (AYIN עַיִן) through all the earth:
AYIN is translated as (i) eye (of physical eye), (ii) as showing mental qualities, (iii) of mental and spiritual faculties (figurative, (iv) spring, fountain.
This AYIN spoken of is the ‘visa’ of Babylon: this is the verified paper of the god-of-this-world. This is the official document an individual must carry in religious devotion to be recognized under Babylon’s economic territory. It is the sight or vision of a person dwelling under the government of this secular world order. (Note: even Motley Crue had a song called ‘Keep your eye on the money’).
Point is, your eye is your visa. Let InI refresh your memory:
- visa (n.)
- 1831, “official signature or endorsement on a passport,” from French visa, from Modern Latin charta visa “verified paper,” literally “paper that has been seen,” from fem. past participle of Latin videre “to see” (see vision).Linking with the current Shabbat parsha 47, this would be the ensign of the Canaanites (merchants) that are controlling the world’s oceans and ports or what is known known as marketplaces. The fountain/springs of commerce. Money being, like water, a ways and means to irrigate a field (economy).Ethiopian Hebrews, Israelites according to the Spirit and Truth of His Imperial Majesty must reject this false god.So what are you lookin’ at? Click on the the image below to expand and zoom:
Zechariah 5:7 And, behold, there was lifted up a talent of lead: and this [is] a woman that sitteth in the midst of the ephah.
- seal (v.)
- “to fasten with (or as with) a seal,” early 13c., from seal (n.1). Meaning “to place a seal on (a document)” is recorded from mid-14c.; sense of “to close up with wax, lead, cement, etc.” is attested from 1660s, from the notion of wax seals on envelopes.
- Annuit Coeptis
- On the Great Seal of the United States of America, condensed by Charles Thompson, designer of the seal in its final form, from Latin Juppiter omnipotes, audacibus annue coeptis “All-powerful Jupiter favor (my) daring undertakings,” line 625 of book IX of Virgil’s “Aeneid.” The words also appear in Virgil’s “Georgics,” book I, line 40: Da facilem cursam, atque audacibus annue coeptis “Give (me) an easy course, and favor (my) daring undertakings.” Thompson changed the imperative annue to annuit, the third person singular form of the same verb in either the present tense or the perfect tense. The motto also lacks a subject.The motto is often translated as “He (God) is favorable to our undertakings,” but this is not the only possible translation. Thomson wrote: “The pyramid signifies Strength and Duration: The Eye over it & Motto allude to the many signal interpositions of providence in favour of the American cause.” The original design (by William Barton) showed the pyramid and the motto Deo Favente Perennis “God favoring through the years.”
To be continued – Shalom Rastafari!